Originaria del municipio de Chapulhuacán, Hidalgo realizó un proyecto para salvaguardar las lenguas indígenas en México, y es que su papel fue crucial para el desarrollo del traductor de Google para la lengua náhuatl en sus variantes oriental y occidental.
Es importante mencionar que su trabajo fue esencial para que el náhuatl que es una de las lenguas indígenas en nuestro país. Siga disponible en una de las plataformas de traducción más utilizadas a nivel mundial.
Gabriela Salas fue la única mujer en un equipo multidisciplinario de lingüísticas, antropólogos y programadores.
Se convirtió también en la primera mujer indígena, en el ámbito de las tecnologías en la organización para las mujeres en ciencia para el mundo en desarrollo de la Unesco.
Todo esto sucedió porque Google anunció recientemente que iba a incorporar más de 110 nuevos idiomas, su herramienta de traducción, incluyendo los dialectos y lenguas de latinoamérica: el maya y zapoteco de México; K’iche’ y Ta Yol Mam de Guatemala y México; Q’eqchi de México y Belice así como el Hunsrik de Brasil.